“莫加戴,莫加戴,莫加戴……” 今天,万妮达首秀现场《MoJiaDai莫加戴》刷屏了!!! 闽江的水、长乐的海、高高的鼓山、安静的白马河……歌词中出现的福州地标,句句都戳在福州人的心巴上↓↓↓ 说回这首歌曲的主体:福州话,你知道多少? 福州话,就算在众多让人摸不着头脑的福建方言中,也是数一数二的难懂,不服来测试一下↓↓↓ 福州方言小测试 (全国卷 福州版) 考试规则:点击你认为正确的选项 1.当你要夸奖一个福州人,你可以说? A. 丫越 回答错误 解析:这个词在福州话中,是“好累”的意思哟~ B. 丫趴 回答错误 解析:哎呀!夸奖人可不能这么说!这是福州人在遇到爱吹牛的人或奇葩的事时,会说的词哦!意思大致是“好扯啊”“好奇葩啊”...... C. 丫霸 回答正确 √ 解析:答对啦!当一个福州人对你说出这个词,说明TA觉得你很厉害哦! 2.当你想约福州人一起去玩耍,你可以说? A. 叩 kong 回答错误 解析:这个词在福州话中,是“去睡觉”的意思哟~ B. 叩康居 回答错误 解析:这是喊你的小伙伴去读书的意思啦! C. 叩卡溜 回答正确 √ 解析:对啦对啦就是这个!这个词在福州话中是“去玩耍”的意思哦,快快喊上小伙伴“叩卡溜”! 3.请从以下词语中,找到一辆交通工具。 A. 卡魔拉 回答错误 解析:哈哈!选择这个选项的你一定是个“漫威迷”!这可不是福州方言哦~ B. 卡拉掐 回答正确 √ 解析:真聪明!在福州话中,“卡拉掐”是“自行车”的意思呢! C. 卡尼giang 回答错误 解析:这个词在福州话中与交通工具可没有关系,这是福州小伙伴在让你“快一点”“利索一点”的意思啦~ (▲上述文字仅是选取普通话与福州话的谐音或近音,仅供参考,非严谨的福州方言字。) 测试完的小伙伴,答对了几题呢? 感受到“虎纠娃”(福州话)的神奇了吗? 其实,福州话历史悠久且来源丰富,最早可追溯至魏、晋之前,堪称古汉语的“活化石”。 福州话 福州话,属于闽东方言,是汉语的八大方言之一,是旧福州府“十邑”的共通语,也通行于宁德市和南平、三明的部分地区,甚至东南亚的一些地方。 福州方言是多来源的,以语词丰富、语体多样、语流音变复杂而著称,使许多研究古汉语的专家为之神往。其底层应当是古闽越族的语言。魏、晋之前的早期移民带来古吴语和古楚语,上古汉语和中古汉语也明显地留存于福州话中。 福州方言有古汉语的“活化石”之美称,在唐末五代期间就已定型,在福建方言中占有重要的地位。 1.汉语古籍中的福州话 目前,许多汉语古籍中可见的书面语一直为福州话,并沿用至今,例如↓↓↓ “筷”叫“箸” “儿”叫“囝” “锅”叫“鐤” “剪刀”叫“铰刀” 福州话说下雨为桐雨(或写成遏雨),桐字源于掉,掉从卓,卓福州话念tok,转成阳声韵则念成tog,俗写成桐。 福州话说丢失为拍桐,丢失的丢就是掉,丢三拉四实是掉三拉四。迷路福州话说拍桐路,与广州话说桐失路是同一类的音理。 “其”作为量词,在秦以后的古汉语中已不多见,但却保留在福州话里,而且至今使用还十分广泛,如称十个为十其,称十个八个为十其八。 福州方言字典《戚林八音》,印刷于道光年间 2.国际化的福州话 福州话与日语 日语多用我国中古唐音,如“修理”一词,日语同福州话一样,都念成“锈里”。 福州话与英语 英语可谓是最流行的语言且母语者数量是世界第三。但外国人为了学习福州话,可谓是“费尽心机”! 1870年,美国人麦利和根据他在福州20多年的生活积累,先将圣经翻译成中文,再从中挑出词条,用罗马音标标出福州话的发音,以“福州话发音-中文-英文注释”的形式在福州出版发行《The Alphabetic Dictionary in the Foochow Dialect》福州话与英语对照字典,中文名为《福州方言拼音字典》。自此风行上百年,两次再版发行。 ▲《The Alphabetic Dictionary in the Foochow Dialect》 外国人只要对照着标注的音标就能读出与英文相应的福州话↓↓↓ 因吹斯汀 — 丫妩媚呀 【出处】英语interesting的其他表述,形容有趣、好玩。 【例句】荔枝蘸酱油,福州人真是丫妩媚呀! (注:“丫妩媚呀”为福州方言谐音,仅供参考,非严谨的福州方言字) 是不是很神奇?原来咱们福州方言如此国际化,“虎纠娃丫霸”! 3.古诗词中的福州话 你 — 汝 “你”福州话说“汝”[nü上声] 古文有见如,《愚公移山》:“吾与汝毕力平险。” 他、她(第三人称)— 伊 “他”福州话说“伊”[i 阴平],古文有见如,刘义庆《世说新语·方正》:“江家我顾伊,庾家伊顾我。” 女人— 诸娘侬 “女人”福州话说“诸[zü阴平]娘[nuong阳平/n üng阴平]侬[n üng阳平]”, “女孩”在福州话中说“诸娘囝”,陈衍《福建方言志》:“(福州)女呼诸娘。案:当谓无诸国之娘。”;所谓“无诸国”,即指两千多年前的秦朝末年,越国国王勾践的后裔“无诸”,统治当时的福建,定都于福州(当时称“冶城”)。因此,“无诸国”的姑娘便被称为“诸娘”。 父亲—郎罢 “父亲”福州话说“郎[loung阳平/半阴去]罢[ba阳去/ma阳去]”,福州人儿子叫父亲为“郎罢”,父亲叫儿子为“囝”,“郎罢”与“囝”的方言称谓也很古老。 早在一千多年前的唐代,顾况在《囝一章》中就说“郎罢别囝”,并自注:“闽俗呼子为囝,父为郎罢。”宋代著名诗人黄庭坚也有“但得新年胜故年,即如长在郎罢前”的诗句。这里,“郎罢”的“罢”实系“爸”的谐音字。而“囝”即“儿子”。 方言是传承地方历史文化的重要载体,也是一个群体的身份标记。 乡音无改,与君共勉。 最后,送上《MoJiaDai莫加戴》的歌词,看看你能唱到哪一行? MoJiaDai莫加戴 作词: Vinida (万妮达) 作曲: Vinida (万妮达)/HARIKIRI 谁人可分得清楚, 要疯癫还是常态, 谁人可分得清楚, 吃苦头还是享福, 我的父亲告诉我, 「你得挣本事」, 我的父亲告诉我, 「先要交学费」, 「外头的男孩不像我自己要注意」, 「可以收他的花牵他的手但不能跟着他走」, 听我说 依爸听我说, 听我说 依爸听我说, 莫加戴 莫加戴 莫加戴 莫加戴 莫加戴, (没这事儿 没这事儿 没这事儿 没这事儿), 莫加戴 莫加戴 莫加戴 莫加戴 莫加戴, (没这事儿 没这事儿 没这事儿 没这事儿), 听我说 依爸听我说, 莫加戴 莫加戴 莫加戴 莫加戴 莫加戴, (没这事儿 没这事儿 没这事儿 没这事儿), 听我说 依爸听我说, 莫加戴 莫加戴 莫加戴 莫加戴 莫加戴, (没这事儿 没这事儿 没这事儿 没这事儿), 真鸟仔 泊瓦沿, 侬哥出去赚大钱, 归来船中金鼓唱, 船头白米船尾钱, 闽江江水都流向, 流向长乐的海, 我和旧时的人一样, 带上希望而旅行, Tell me 他乡的困难会不会比它鼓山高, 谁知花开又花落, 全厝不用担心我, 我迈着比大多数人都重的步子, Cause I'm not a story teller, 因为我不是一个说书人, 填涂世界孤独的画家, Just show you my true colours, 给你看我真正的颜色, 我让过去的自己只留在安静的白马河, 莫问前程莫问归期, 如三月的水仙花, 金戒指金手镯, 金筷子金 coco, 金戒指金手镯, 金筷子金 coco, 听我说 依爸听我说 (金戒指金手镯 金筷子金 coco), 听我说 依爸听我说(金戒指金手镯 金筷子金 coco), 莫加戴 莫加戴 莫加戴 莫加戴 莫加戴, (没这事儿 没这事儿 没这事儿 没这事儿), 莫加戴 莫加戴 莫加戴 莫加戴 莫加戴, (没这事儿 没这事儿 没这事儿 没这事儿), 听我说 依爸听我说, 听我说 依爸听我说, 莫加戴 莫加戴 莫加戴 莫加戴, (没这事儿 没这事儿 没这事儿 没这事儿), 莫加戴 莫加戴 莫加戴 莫加戴, (没这事儿 没这事儿 没这事儿 没这事儿), 莫加戴 莫加戴 莫加戴 莫加戴, (没这事儿 没这事儿 没这事儿 没这事儿), 莫加戴 莫加戴 莫加戴 莫加戴, (没这事儿 没这事儿 没这事儿 没这事儿)。 |