游客为三坊七巷英文指示牌纠错 故居翻译少“R”
2015-12-22 09:09:25 来源:福州晚报 责任编辑:张海燕 我来说两句 |
故居的英文翻译被错标成“Fomer Residence”。 福州新闻网12月22日讯(福州晚报记者 管澍 文/摄)“故居的翻译应该是Former Residence,但是三坊七巷不少英文指示牌少了一个‘r’,英文里也没有fomer这个单词。三坊七巷是福州的旅游名片,这样的错误可不应该有。”昨日,记者在福州市12345政府公共服务平台上看到了市民的这项投诉,实地查看后发现,三坊七巷内多个指示牌存在这样的英文翻译错误。 昨日上午记者来到三坊七巷,根据市民的提醒,在与南后街交叉的宫巷,找到了一块错误的指示牌。宫巷入口的墙壁上,挂着一块名为“宫巷景点导览图”的指示牌。指示牌上,沈葆桢故居、林聪彝故居等一系列名人故居的英文翻译中,故居都被翻译成“Fomer Residence”。实际上,故居的英文翻译应该是“Former Residence”。 随后,记者在宫巷林聪彝故居前的指示牌上看到故居的正确英文翻译“Former Residence”。 无独有偶,“文儒坊”的指示牌上,所有故居的翻译也都是错误的。 随后记者将相关情况反映给三坊七巷管理委员会。福州市三坊七巷保护开发有限公司的相关负责人称,该投诉已收悉,由于三坊七巷近期由原来的4A级景区提升为5A级景区,全部指示牌都要更换,目前正处于招投标阶段。 |
相关阅读:
- [ 12-03]省直机关工委领导朱清一行走访调研三坊七巷社区
- [ 11-30]蓝姜花:与三坊七巷共成长
- [ 11-30]网媒走进三坊七巷 感受榕城深厚文化
- [ 11-23]福州市妇联举办三坊七巷名人家风家训公益字帖首发式
- [ 11-21]三坊七巷名人家风家训字帖首发 2万本免费发放
- [ 11-21]榕三坊七巷名人家训字帖首发 硬笔书法大赛已启动
打印 | 收藏 | 发给好友 【字号 大 中 小】 |
心情版
相关评论
国新办发函[2001]232号 闽ICP备案号(闽ICP备05022042号) 互联网新闻信息服务许可证 编号:35120170001 网络文化经营许可证 闽网文〔2019〕3630-217号
信息网络传播视听节目许可(互联网视听节目服务/移动互联网视听节目服务)证号:1310572 广播电视节目制作经营许可证(闽)字第085号
网络出版服务许可证 (署)网出证(闽)字第018号 增值电信业务经营许可证 闽B2-20100029 互联网药品信息服务(闽)-经营性-2015-0001
福建日报报业集团拥有东南网采编人员所创作作品之版权,未经报业集团书面授权,不得转载、摘编或以其他方式使用和传播
职业道德监督、违法和不良信息举报电话:0591-87095403(工作日9:00-12:00、15:00-18:00) 举报邮箱:jubao@fjsen.com 福建省新闻道德委举报电话:0591-87275327
信息网络传播视听节目许可(互联网视听节目服务/移动互联网视听节目服务)证号:1310572 广播电视节目制作经营许可证(闽)字第085号
网络出版服务许可证 (署)网出证(闽)字第018号 增值电信业务经营许可证 闽B2-20100029 互联网药品信息服务(闽)-经营性-2015-0001
福建日报报业集团拥有东南网采编人员所创作作品之版权,未经报业集团书面授权,不得转载、摘编或以其他方式使用和传播
职业道德监督、违法和不良信息举报电话:0591-87095403(工作日9:00-12:00、15:00-18:00) 举报邮箱:jubao@fjsen.com 福建省新闻道德委举报电话:0591-87275327