直通屏山|福建|时评|大学城|台海|娱乐|体育|国内|国际|专题|网事|福州|厦门|莆田|泉州|漳州|龙岩|宁德|南平|三明
您所在的位置:东南网 > 福建频道首页> 福州> 旅游历史 > 正文

福州部分景区标志用韩文作为第二外语 景区也爱韩流?

2014-02-13 09:09  张发炬 来源:东南快报  责任编辑:张海燕   我来说两句
分享到:

  福州市于山风景区的石碑下方用英文和韩语标注了“于山风景区”

马年春晚,韩国明星李敏镐的登场,有人戏称这让“韩流”直奔“3.0时代”。而有意思的是,近日,网友“@RYANRYE”发微博称,福州于山风景区的指路牌除了中英文说明外还有韩文。“这是有什么历史原因吗?还是说福州的景区也爱‘韩流’?”网友们纷纷猜测。

记者在于山风景区正门处看到,在用中文镌刻的“于山风景区”石块下方,分别配备了英语和韩语两种外语。一旁的于山风景区导游图除了中英文简介外,还选用了韩语、西班牙语两种第二外语作为补充。

于山风景区管理处郭主任表示,这些标志是在2009年于山风景区申请4A级旅游景区时制定的。“选用韩文作为第二外语,主要是因为到访我们这里的国外旅行团当中韩国团比较多。”郭主任说,2009年于山风景区在申报4A级旅游景区时,邀请了相关专家在这方面做了调研,发现来自韩国的旅行团占了较大多数,因此第二外语中选用了韩语。

记者从福州市旅游局了解到,国家旅游局在旅游景区质量等级评定与划分方面制定了评定标准和细则,其中,申报4A级旅游景区就在景区支持外语语种方面制定了相关的评分标准,至于选用何种语言作为第二外语则无明文规定,各景区可根据市场需求自行选定第二外语标志。

目前,福州城区5处4A级旅游景区中共有三处景区配备了第二外语,其中,三坊七巷历史文化街区的公共标志选用了日语和韩语作为第二外语,于山风景区选用的是韩语和西班牙语,马尾船政文化景区选用的第二外语也是韩语。

本报记者张发炬/文陈腾健/图

打印 | 收藏 | 发给好友 【字号
心情版
相关评论
今日热词
更多>>福建今日重点
更多>>国际国内热点
  • 新闻图片
更多>>娱 乐
  • 点击排行
  • 三天
  • 一周
  • 一月
关于我们 | 广告服务 | 网站地图 | 网站公告 |
国新办发函[2001]232号 闽ICP备案号(闽ICP备05022042号) 互联网新闻信息服务许可证 编号:35120170001 网络文化经营许可证 闽网文〔2019〕3630-217号
信息网络传播视听节目许可(互联网视听节目服务/移动互联网视听节目服务)证号:1310572 广播电视节目制作经营许可证(闽)字第085号
网络出版服务许可证 (署)网出证(闽)字第018号 增值电信业务经营许可证 闽B2-20100029 互联网药品信息服务(闽)-经营性-2015-0001
福建日报报业集团拥有东南网采编人员所创作作品之版权,未经报业集团书面授权,不得转载、摘编或以其他方式使用和传播
职业道德监督、违法和不良信息举报电话:0591-87095151 举报邮箱:jubao@fjsen.com 福建省新闻道德委举报电话:0591-87275327
全国非法网络公关工商部门举报:010-88650507(白)010-68022771(夜)