直通屏山|福建|时评|大学城|台海|娱乐|体育|国内|国际|专题|网事|福州|厦门|莆田|泉州|漳州|龙岩|宁德|南平|三明
您所在的位置:东南网 > 福州> 科教文化 > 正文

陈晓明:让文学回到文学本身

2013-10-29 09:19:55  来源:东南网  责任编辑:黄丽红   我来说两句

C 中国当下的文学作品水准很高

近年来,海内外学者对中国当下文学的批评不断,而陈晓明则一直为近些年来的中国文学正名。

“今天的汉语文学在中国当代文学这60多年的历史中,水准无疑是很高的。”陈晓明说,好作品少是正常的。因为好是相对的,比较出来的。对中国来说,文学作品量太大,每年抽出10部好作品,10年就100部了,这了不得。

陈晓明深有感触地说:“日本小说家大江健三郎曾语带羡慕地说,‘中国今天有一批五六十岁的作家,这样一批人在全世界任何一个民族都是没有的,我真羡慕你们’。大江健三郎了解中国。他口中的这些中国作家,其作品放到世界上并不逊色,那些贬低中国文学的人,他们也不读世界文学,我们只有读了好的作家的作品,我们才能去比较,而且文化背景也不一样。”

作为从福建走出去的文学评论家,陈晓明对福建的作家给予了充分的肯定。“福建作家的特点是内敛、踏实,默默地写作,不张扬、不炒作。他们普遍比较朴实,比较踏实,但在长篇小说方面确实没有出现像莫言、贾平凹这样的大家,确实值得探讨。”

D 走出去,翻译上多投入

在陈晓明看来,中国当代文学的影响力有限,关键是汉语翻译的问题。

因为西方要读懂汉语太难了,全世界最好的各种语种的翻译家,说得乐观一点,不会超过40个,汉语文学要获得世界的承认,首先要过翻译这一关,中国文学要走出去,要多花点钱在翻译上做点事情。陈晓明举例说,当年日本为了使文学走向世界,在很多大学设立日语讲授教学,由日本政府资助。

陈晓明建议,中国要做文化推广、文化传播,关键要培养大学精英,进入国外的大学教育这是最关键的。

陈晓明告诉记者,上个月在台湾参加研讨会时,一名学者的话对他启发颇多:“国内总有一些人认为,西方通过政治来读我们的文学,别太自恋了,西方没有人对你的政治感兴趣,主要还是读文学。例如,阎连科的小说在法国传播得非常好,销售情况也不错,就是觉得他文学上水准非常高,没有一个西方人会因为对政治感兴趣而去持续阅读你的作品,这是荒谬的,我们自己进入了一个误区。”

打印 | 收藏 | 发给好友 【字号
今日热词
更多>>福建今日重点
更多>>国际国内热点
  • 新闻图片
更多>>娱 乐
  • 点击排行
  • 三天
  • 一周
  • 一月
关于我们 | 广告服务 | 网站地图 | 网站公告 |
国新办发函[2001]232号 闽ICP备案号(闽ICP备05022042号) 互联网新闻信息服务许可证 编号:35120170001 网络文化经营许可证 闽网文〔2019〕3630-217号
信息网络传播视听节目许可(互联网视听节目服务/移动互联网视听节目服务)证号:1310572 广播电视节目制作经营许可证(闽)字第085号
网络出版服务许可证 (署)网出证(闽)字第018号 增值电信业务经营许可证 闽B2-20100029 互联网药品信息服务(闽)-经营性-2015-0001
福建日报报业集团拥有东南网采编人员所创作作品之版权,未经报业集团书面授权,不得转载、摘编或以其他方式使用和传播
职业道德监督、违法和不良信息举报电话:0591-87095403(工作日9:00-12:00、15:00-18:00) 举报邮箱:jubao@fjsen.com 福建省新闻道德委举报电话:0591-87275327